Sahada aktif olarak çalışan iş güvenliği uzmanı arkadaşlara orta ve uzun vadede ciddi yasal problemler çıkartabilecek bir konu. Sigortalı yabancı işçi çalıştırma konusundaki yaklaşımlardan bahsetmek istemiyorum
Ancak eğer 6331, 5510 ve 5237 (Türk Ceza Kanunu) gibi kanunların yanı sıra özelikle Mesleki Yeterlilik Kurumu (MYK) mevzuatı da dikkate alındığında sigortalı yabancı işçi çalıştırma
işveren için pek bir sorun yaratmıyor gibi görünse de bu kişilerden sorumlu olan iş güvenliği uzmanı arkadaşlar için ciddi problemler yaratacağını hep beraber göreceğiz.
Sorulan sorulara cevap olarak :
1) Arapça bilen yeminli tercüman!!! (eğer bir iş kazası olur ise, sayın savcı ve hakim, kişiye verilen eğitimin kendi dilinde yeminli tercüman tarafından mı verilip verilmediğini kesin sorar !
) bulacaksınız.
2) Eğitim verilen kişinin okuma yazması var mı? Çünkü eğitim katılım belgesi düzenlediğiniz de o belgeye hem kendi dilinde hem de latin harfi ile kişinin adının soyadının kendi el yazısı ile !!! yazdırılması ve imzalatılması uygun olacaktır. Eğer okuması yazması yok ise, yeminli tercüman kişinin adını soyadını hem kendi dilinde hem de ulusal dilde yazıp, isim hizasına not düşerek kendisi imzalayacaktır.
3) İş başı eğitimlerinin de ulusal ve çalışanların ülkelerine göre kendi dillerinde yapılması şarttır. Sizin bahsettiğiniz durum için Türkçe ve Arapça yapılması şarttır. Hoş! ben daha bir kaç kurumsal firma haricinde sahada ciddi anlamda işbaşı konuşmalarının (toolbox) yapıldığını pek görmedim. Ancak dikkate alınmasında fayda var.
Ben çok uzun süre muhtelif arap ülkelerinde çalıştığım için ve bir iki iş kazası durumunda Kadı (Hakim) önüne çıktığım için
ilk soruyu soran arkadaşımızın çözüme yönelik uygulama tedbirleri konusunda aklından neler geçtiğini çok iyi anlayabiliyorum.
4) Benim ilave bir tavsiyem var, kişi yapacağı iş konusunda yetkin mi? tecrübeli mi? bilgisi var mı? Mesela kişi "abi ben sıvacı ben sıvacı" diyor. Ama bir bakıyorsun ki elinde nasır yok
Malayı ben ondan daha iyi tutarım vs. vs.
"Abi kaynak kaynak, cızzzzz" diyor,
ben adamın yapacağı kaynağın kalitesinden vazgeçtim, adam daha maşaya elektrod bağlamayı bilmiyor, ki, bir de elektrik kaynak makinesini düzgün kullansın
5) Sahada kullanılan iş güvenliği işaretleri konusunda şu an sizleri standart ve yönetmeliklere boğmadan şunu söyleyebilirim ki, eğer çalışma ortamında ulusal dil haricinde, başka ülke dillerini kullanan çalışanlar var ise, bu işaretler ulusal dil ve kabul edilmiş uluslararası dil olan İngilizce (Fransızlar illaki fransızca da olsun derler, haberiniz olsun
) olarak basılmış ve asılmış olmalıdırlar. Ancak, latin harfleri kullanmayan ülkeler için (Arap ülkeleri, Rusya gibi kril alfabesi kullanan, ya da benim meşhur Bangilerim (bangledeşli) ya da Pakilerim (pakistanlılarım) için kendi alfabelerinde yazılmaları ve sahaya asılmış olmaları şarttır.
Size bir resim ve bir dosya ekliyorum, bunu şirketin satınalmasına verin, hazırlatıp getirsinler, sahaya asın
Ya da siz üzerinde düzenleme yaptırabilirsiniz. (Arapça farklı bir dil, farklı lehçeleri var. Baskıya vermeden önce arapça tercüman ile eklediklerimin arapça metinleri üzerinden geçin
)
Kolay gelsin